第一千零四章 继续怼(2/2)

我们马上记住本站网址,www.4ibo.pro,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

别人连给文言文断句都难以做到,他倒好,都开始以文言文的形式开始写作了!

关键他写的还非常好,深得文言精髓,文笔简练之极,但是勾勒出来的人物却不失生动,韵味十足,这种老道娴熟的笔法与惊人的笔力,甚至文章中所透露出来的特有的古代味道,无不展现了郭大路高超的写作技巧与深厚的文史功底。

一开始大家以为郭大路只是写上几篇文章就算了,毕竟怼人而已,写出十来篇文章就已经足够了。可谁知道郭大路这么一写,竟然写上瘾了!

几乎隔三差五就是一个文言文写成的鬼狐精怪故事,有时候甚至是每天一篇,每一篇都在水准之上,有的更是写的异常精彩,令人拍案叫绝。

到了这个时候,谁都知道郭大路到底厉害到了什么地步了,之前还嘲讽他只知道写武侠小说的一些作家,却是再也不敢这么说出这种话了。

随着过大路一篇又一篇文言故事的出炉,他的粉丝炮兵团的成员,也开始了不遗余力的进行了对他这些小说的断句与翻译,搞的全民都参与了这项断句活动。这甚至成了很多知识分子工作之外最感兴趣的事情。

随着这些故事的相继发布,天禧影视集团以及别的影视集团也都注意到了这些故事的商业性,几乎郭大路每写出一篇精彩的具有改编价值的文言小说之后,便会有公司前来洽谈版权的事情,而其中购买版权最多的便是天禧影视。

马成决定以郭大路发表的这些一个个故事为节点,搞出一个大型的连载影视剧,边拍摄边播映,以市场口碑来调整故事情节与拍摄手法。

他这个想法得到了郭大路的支持,特意减少了天禧影视购买的影视版权费用,不过过郭大路的几个师弟师妹到时候也会看情况参演这些作品。

随着郭大路文言故事的火爆,一些国外郭大路的粉丝们自发的为他的这些作品做起了翻译工作,将《聊斋志异》翻译成西方文字组成的故事,分享给外国朋友。

但是,他们只能将故事分享给外国人,却不能将文言文这种精彩的写作韵味分享出去,这种独有的文化形式,对华夏没有深刻了解的人,根本就体会不到其中的美妙。

郭大路这么一写,就写了一年多,发表的全都是文言形式的小说,不说是篇篇精彩,但也都是在水准之上,优秀的篇幅占据了多数。

尤其是借古讽今,具有极强的现实意义,在整个华夏,恐怕也就只有他敢这么写了。

当最后一篇故事上传之后,郭大路长长的舒了一口气,在自己的微博上留下了几句话:现代白话文的写作方式固然方便有活力,但是古代文言也并不是一无是处,多学点古文,对多了解一下老祖宗曾经留下的文化传承,其实并没有什么坏处。

“多了解古文,不一定对自己的生活有用,但最起码知道自己的老祖宗也是‘阔气’过的,也能知道华夏的文化源头与流传过程。”

“当然,最主要的是,相比当今的所谓大师,我才是最强的!我都羞于与那些粪便为伍!只有我才有资格称为大师,其余的所谓大师,只是一坨排泄物!”

>